Нужно перевести медицинскую документацию для лечения за границей. Очень важно, чтобы перевод был точным и понятным для врачей. Кто-то сталкивался с таким, как проверяли качество?
#1
11 июля 2025 в 12:27
#2
11 июля 2025 в 14:04
У меня была подобная ситуация, и я понимаю, насколько это важно. Обратился в одно Бюро переводов, с которым теперь работаю постоянно. Там привлекли переводчика с медицинским образованием, что сильно повлияло на результат. Все термины переведены корректно, без вольностей, и врачи за границей легко ориентировались в документах. Очень рекомендую обращаться только к профессионалам, особенно в таких случаях.